THE LANGUAGE SHARPENER β© Bureaucratic Fog in the Dictionary
The new edition of the Estonian language dictionary has sparked controversy over the exclusion of certain vulgar words, leading to public petitions for their reinstatement.
The recent printing of a new edition of the Estonian language dictionary has ignited a passionate debate among the public regarding the absence of certain vulgar terms. These words, including 'munn' (a vulgar term for male genitalia), 'mΓΆlakas' (a term for a fool or idiot), and 'tibla' (slang for a girl or woman), were removed by a censor's decision. This exclusion has raised concerns amongst language enthusiasts who argue that the absence of such words impoverishes the Estonian language and restricts freedom of expression. They initiated a petition to advocate for the reinstatement of these words in the dictionary, arguing that it is essential for the language's richness and authenticity.
The sentiment surrounding this issue reflects broader concerns about linguistic diversity and the preservation of local dialects and expressions, particularly those that may be considered vulgar or informal. Many believe that language evolves naturally and should include a wide range of expressions, including those that reflect the realities of everyday conversation among Estonians. The debate raises questions about censorship, language regulation, and the role of dictionaries in documenting language as it is used colloquially, rather than merely in a prescriptive manner.
As this discussion unfolds, it also sheds light on the ongoing tension between traditional norms and modern linguistic practices in Estonia. Advocates for restoring the removed words argue that it is not only a matter of cultural identity but also a constitutional issue concerning freedom of expression. With petitions circulating and the discussion amplifying in public forums, this topic serves as a significant touchpoint for understanding how language and culture interact in contemporary Estonia.